Prediker 7:5

SVHet is beter te horen het bestraffen des wijzen, dan dat iemand hore het gezang der dwazen.
WLCטֹ֕וב לִשְׁמֹ֖עַ גַּעֲרַ֣ת חָכָ֑ם מֵאִ֕ישׁ שֹׁמֵ֖עַ שִׁ֥יר כְּסִילִֽים׃
Trans.

ṭwōḇ lišəmō‘a ga‘ăraṯ ḥāḵām mē’îš šōmē‘a šîr kəsîlîm:


ACה טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
ASVIt is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
BEIt is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
DarbyIt is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.
ELB05Besser, das Schelten der Weisen zu hören, als daß einer den Gesang der Toren hört.
LSGMieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.
SchEs ist besser, man höre auf das Schelten des Weisen, als daß man lausche dem Gesang der Narren!
WebIt is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin